英汉同声传译技巧与训练
摘要:本文对国际会议同声传译做了全面介绍。介绍了同声传译的概念、工作程序及对译员的素养要求。作者根据多年的会议同传经验及研究提出了英汉同声传译所应遵循的六大翻译原则:顺句驱动、随时调整、适度超前、信息重组、合理简约、信息等值。论述了同声传译专业训练及自我训练的主要方法。口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org" _; G# h+ V/ R5 W S
口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org+ F- s6 t# X9 F N
关键词:同声传译 技巧 训练
) h; Q" n! o* t% y中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org
) {2 b7 E" s% C8 w( l* n口译论坛
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件