Google
      
发新话题
打印

英语地域变体研究与我国的口译教学

英语地域变体研究与我国的口译教学

南京国际关系学院      冯建忠 bbs.kouyi.org/ s1 S4 W4 G! e/ Z$ n

+ @1 Y  J2 ]" X" s3 v2 u# L口译论坛0. 引言
" c4 S) m5 r4 G5 o) S# R- 口译网- 口译网  m( |/ I4 T$ `- d
只要我们稍加留心就不难发现,当今世界上存在着许许多多种英语变体,不仅有英国英语、美国英语、加拿大英语、澳大利亚英语、新西兰英语,还有南非英语、印度英语、新加坡英语、菲律宾英语、尼日利亚英语、加勒比海英语等等。语言学家们把它们统称为英语的地域变体(Regional Varieties of English)。它们在语音、词汇和语法上各有特点,给我国的口译人员及其他外语工作者带来了巨大的障碍,同时也给我国的外语教学提出了严峻的挑战。
6 x8 }, J( u7 m5 @# Ubbs.kouyi.org
$ p9 G- B# l: o9 l- p- 口译网1.英语在世界范围的分布和分类 口译论坛* y4 ~1 B' i( u7 g# d" d, H
% x0 i' r2 u3 i% F+ _
由于政治、经济、军事、科技、文化、宗教等各种因素的作用,英语在过去300多年的时间里逐渐扩展到了世界的每一个角落,成为世界上用途最大、覆盖面最广的一种国际通用语。但是,这并不意味着世界上只有一种英语形式。恰恰相反,由于历史、地理、语言和社会文化环境等原因,英语存在着许许多多地域变体。从广义上讲,当今世界上任何一个地区所通用的英语都有其独特之处,因此都可称为地域变体。
! k4 f- Z1 ~. {) {- 口译网4 C" e% J' @, `( [: ]' {& l
从英语的变化渊源和近似程度来看,英语可划分为英国英语和美国英语两大体系。英国英语可进一步划分出爱尔兰英语、澳大利亚英语、新西兰英语、南亚英语、马来英语、南非英语、加勒比海英语等。美国英语又可包括加拿大英语和菲律宾英语。当然,这种分类是笼统的、高度概括性的,并不能完全反映英语的真实情况。 口译论坛3 |) L3 u- ?7 u6 ]1 q% @6 v: z& C0 T
- 口译网# F' U2 n. e( _4 b+ Y. W
英国语言学家夸克从使用方式的角度把英语划分为三种类型:第一类是英语作为母语(ENL)。以英语为母语的国家称为英语国家,包括英国、美国、加拿大、澳大利亚和新西兰。第二类是英语作为第二语言(ESL)。在这类国家和地区,英语虽不是当地居民的母语,但它具有重要的地位,是行政、广播、教育和商业等方面的官方语言。这样的国家和地区包括新加坡、菲律宾、巴基斯坦、斐济、尼日利亚、加纳、波多黎各、香港等。第三类是英语作为外语(EFL)。以英语作为外语的国家包括泰国、日本、巴西、瑞典、埃及、印度尼西亚等国家。这是一个正在迅猛发展的英语类别,包括世界上大部分国家。在这些国家中,英语通常是一门主要的外语,人们出于对外交流、对外贸易和科技进步的需要而使用英语。当然,有时也并不完全局限于同英语国家打交道,也可能是在非英语国家之间用英语进行交流。
, Q, l9 Q5 U. H9 ~$ M% K: q4 Z; t* Mbbs.kouyi.org
& H/ W; Z7 t% @" W; k2 ~$ ~bbs.kouyi.org国际上还有其他几种英语分类模式,但都是大同小异。对英语地域变体进行分类,有利于我们把握世界范围内英语的使用状况、从纷繁复杂的英语变体世界中理清思路。 口译论坛5 C0 }% m; L5 V1 A5 B+ ?

6 z5 Z3 ^4 ]) S- O/ `" a5 m2.国内外对英语地域变体的研究
' e2 Q# Z0 j3 y口译论坛- 口译网) N, ?3 C( j9 [& o) C
关于英语的地域变体问题,国际上早在七十年代就开始有人从事专门的研究。八十年代,研究工作达到了高潮,先后涌现出斯特里文斯、麦克阿瑟(Tom McArthur)、夸克、凯奇拉(Braj Kachru)、贝利(Richard W. Bailey)和戈尔拉赫(Manfred Görlach)等一大批有重要影响的专家,发表了大量论文,出版了许多专著和杂志。近年来,研究范围进一步扩大,取得了丰硕的成果,有效地促进了国际间的交流与合作。 - 口译网2 [9 {3 I' M  H% s( r
口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org/ J1 @" B0 K% J* ]
我国对英语地域变体的研究起步较晚。1983年,秦秀白先生在《英语简史》中从英语的历史发展角度提到了英语的区域性变体问题。同年,南京大学的林福美教授又在《现代英语词汇学》一书中从词汇学的角度分析了英语各主要地域变体的特点。此后,候维瑞、祝畹瑾、朱跃等专家教授分别从语体、社会语言学、社会文化等角度不同程度地探讨了英语的地域变体问题。但是,从总体上讲,我国对英语地域变体的研究无论是在广度上,还是在深度上都比较落后。迄今为止,我国尚未见到一部全面、系统地论述英语各种地域变体特点的专著或教材。 6 {  Z3 q: @  y' j* Z) e  I( {( H

6 `" T% [( m; q% X+ h" U3 }1 Y口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org3.我国的口译教学现状
& _" J( t, N1 w# `7 ibbs.kouyi.org口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org) j( t5 I9 Z# N& ]- [( l# G  @4 v1 H
3.1 英美标准英语基本垄断口译教学 口译论坛  h1 u$ z* B3 O; V4 |! F/ `

% K3 H5 _( e# B) L7 L/ t/ m# l- 口译网受我国外语教学大气候的影响,二十多年来,我国的口译教学基本上是英美标准英语独霸天下,其他英语变体没有受到应有的重视。造成这种现象的原因是多方面的。首先,英美英语是当今世界上两种主要的标准英语。学英语自然要学标准英语,英美英语以外的变体,特别是作为第二语言和外语的英语变体,常常给人一种非标准的感觉。其次,英美英语往往与英美等发达国家相联系。改革开放初期,我国生产力水平低下,需要从英美等发达国家引进资金、学习先进技术,这就使英美标准英语成为理所当然的选择。第三,英美标准英语的文字和声像资料客观上比较容易找到,而其他英语变体的资料往往难于收集。第四,我国外语界存在着一种偏面的观点,认为只要学好英美标准英语,其他变体自然就能听懂。 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org! Q. c5 Q5 b& c* x, V, h
中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org0 ?6 T; p9 _0 @$ [* j# ~. u
由于客观上的忽视和主观认识上的偏差,我国对英语地域变体,特别是对上述第三类英语变体的研究严重滞后于社会的需求和我国对外开放的步伐,已经取得的研究成果基本上没有与口译教学结合起来。不少译员,特别是初为译员的同志先天不足,遇到不熟悉的口音和英语变体就茫然不知所措。听不懂、译不出的现象时有发生。 口译论坛" x. C" k9 k, N) D

2 N# Z  |( K. C: T# jbbs.kouyi.org3.2 口译教材的书面化倾向依然比较严重
, A. I. x+ ^1 o口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org口译论坛1 G; p! T( O1 h
纵观我国的口译教学,我们不难发现,除了少数院校使用的口译教材配备有录音磁带外,大部分口译教材均没有配套的录音资料。口译教师授课时往往采用老师读、学生译的办法进行教学。当然,这并是说老师们不想使用原声录音带,最根本的原因还是缺乏原声资料,不得已而为之。就是在配备有录音磁带的口译教材中,情况也不完全一样。大部分录音磁带是以英美标准英语和标准普通话灌制的,很少能听到其他变体或方言的口音。显然,这与英语在全世界的实际使用以及口译的实际工作特点存在着一定程度的脱节现象,必然要影响到口译教学的质量。在这方面,专业院校的译训班情况要好些,因为它们有条件收集到英语地域变体的原声录音供学生们练习。而其它院校则因为缺乏这个条件而显得无可奈何。听是口译工作的一个重要方面,是口译的前提,听不懂就译不出。笔者认为,教材的书面化是制约我国口译教学质量迅速提高的一个重要原因。
" Z* z/ O8 u/ M- v! ~3 M- 口译网
. f0 \( u9 r' a! c: y$ ~/ q3.3 译员的数量和质量与社会的需求尚有一定的差距
! m$ v$ T$ W7 l+ \5 nbbs.kouyi.org口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org5 F$ {  ~$ ]5 ^
改革开放以来,我国口译界培养出了一大批优秀译员,在一定程度上满足了社会主义现代化建设对口译人才的需求。但是,相对于社会的总要求而言,我国的译员无论是在数量上,还是在质量上,都存在着一定的差距。优秀的译员仍然是凤毛麟角。这里有口译工作的特殊性问题,有学生本身的素质问题,有教材和教学方法的问题,有语言环境的问题,也有我国外语教学总水平的制约问题。以笔者看来,英语地域变体研究落后也是一个不容忽视的重要因素。如上所述,我国大部分院校尚未对英语地域变体在口译工作中的作用引起高度的重视,更没有把英语地域变体作为教学内容不可分割的一部分直接贯穿在口译教学之中。由于缺乏必要的训练,译员的素质自然难于全面提高。
  U: u3 G" p$ n0 A/ ~, V7 [口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org口译论坛+ |$ N* m2 ]: O6 O( U0 K
4.全面提高口译教学质量的几点建议 9 c3 f- X: ]: N3 ^- p

) J  b- h6 ^: \+ A9 k口译论坛4.1 认清形势,更新观念,切实加强英语地域变体的研究 - 口译网' R7 U9 O- s; A

7 y/ B: w8 F) {' q' M6 |中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org随着我国对外开放的进一步扩大,我国的国际化程度将进一步提高,我国的对外交流和合作将进一步增加,英语作为世界通用语将发挥更加重要的作用,译员接触各种地域变体的现实可能性将会越来越大。我们必须充分认清这一形势,切实加强对各地域变体特点和规律的研究,并尽快运用到口译教学之中。 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org' c- F1 }. o8 Q/ \( ~
口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org/ M4 _) d3 ]( y, L* K9 u: c. {
英语地域变体是一个既庞大又复杂的课题,需要研究的问题很多。就口译教学而言,笔者认为,研究工作应重点围绕以下三个方面:
# W3 R$ Y9 Z* b) K1 v口译论坛中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org4 b9 U9 y# S, E& ^5 M
(1)语音
, A, d( k; V" w0 @* s3 f( v- 口译网
1 P0 ?' s4 X% Y口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org语音是译员的最大绊脚石。某种变体之所以不为另一种变体的居民所理解,首先是语音上的差异。不同的变体有着不同的发音规律,不同的说话人有着不同的口音。笔者曾有幸在联合国担任过一年军事观察员,先后接触过世界五大洲的80多个国家的军事和文职人员。虽说英语是唯一的工作语言,但是每个国家的人讲英语时都带有自己的特点,听起来着实令人费劲,简直是一个五花八门的英语大杂烩。
) A% k' n7 U0 W4 l
) n/ v3 x9 w& X3 n) i4 D中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org以南非英语为例,虽然它总体上遵循英国标准发音(RP)的语音体系,其发音类似伦敦方言(Cockney),但它也有一些自身的特征。南非有位语言学家写了一部关于南非英语的书,名为 “Ah Big Yaws -- a Guard to Sow Theffricun Innglish”(‘I beg yours -- a Guide to South African English’ )。作者不仅根据南非英语的发音特点给书起了名,就连自己的名字(Robin Malan)也有意拼成Rawbone Malong,使人在忍俊不禁之余,不得不感慨差别之大。 " {3 s2 Z. Y1 |9 |
中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org: u; v$ O' S9 v5 d! ^
南非英语是如此,其他变体也不例外,有些甚至差别更大。一名译员不经过特殊的培训和一定时间的适应,很难想象他能听懂每一位说话者,高质量地完成口译任务。
: q, \( G- Z6 v, ]- {bbs.kouyi.org
! r; a( T% b% e( V% S8 V口译论坛(2)词汇 bbs.kouyi.org1 t! c6 p: ?4 w* T. C4 [1 |
0 g$ @* _7 J2 c! x7 \
词汇是影响译员正常发挥的第二大因素。应该说,英语词汇的大部分是各地域变体所共有的,换句话说,各变体使用的是同一个英语基本词汇系统。然而,由于特殊的地理、社会和生态环境,各变体使用者为了表达新事物和新体验,往往大量借用和吸收本地语言的词汇,或者改变标准英国英语中原有单词的词义,形成变体所特有的词汇。还以南非英语南非英语为例,南非英语从南非公用语借用了baas(boss),dorp(village)等;从祖鲁语吸收了indaba(important and usually protracted political conference)等;在正式英语中,有些词的语义也发生了变化,如bioscope (cinema), reference book (identity document),robot (traffic light)等。
4 @& d$ K: H9 A' m中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.orgbbs.kouyi.org" L5 @1 Z- F3 h7 ^0 A; p' R
每一种地域变体都有许多独特的词汇,其中有些已经被纳入国际英语词汇表,但大部分并未广泛传播或溶入英语主流。译员在接触某一变体时,必然要遇到这些独特词语,完全有可能因为词汇的原因而卡壳。因此,各变体的独特词汇理应成为研究的一个重点。
1 m( X+ o- q/ J: Y口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org
& t' `, t  n- J中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org(3)语法
2 Q' @: h8 N  H$ m! i0 B) N中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org口译论坛! t% P& w. Z( d3 ?- a+ b" i3 s
同语音和词汇相比,英语各地域变体在语法方面的差异比较少。尽管如此,各变体之间还是存在着一定的差异。仍以南非英语为例,南非英语与英国英语在语法方面的主要差异有:
& h0 A/ i5 w* O) r% c8 r7 g  }( V中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org
$ {' V3 R) }  Y( Y  n口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.orgA.南非英语不管人称、时态和助动词是什么,总是使用“is it?”这样一个万能的应答式问题,相当于“really?”“Is that so?”“do they?”“can’t he?”“shouldn’t we?”“will you?”等等。例如: - 口译网; E: z, q+ z4 [8 [8 }0 s
- 口译网# a  g3 \. c. a8 M! p: o5 N
--He’s gone to town.         
3 @: c. q# j/ Z- O- {5 lbbs.kouyi.org--Oh, is it?  (相当于英国英语中的“Oh, has he?” ) 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org! e: a- G; [+ h+ N' x$ W+ |
中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org7 k0 |3 u2 l/ s
B.常常省略动词后面的宾语名词词组(NP)。如果上文中提到,宾语代词也往往省略。例如:Come to my twenty-first.       (省略“birthday”) - 口译网: @/ V* d, g; l4 E

% m0 b- {& f. D0 n$ E5 O$ z) mbbs.kouyi.orgC.用非否定的“no”作引导性小品词。例如:
% {% q1 B/ h. b/ n6 N$ v1 H0 V" D--How are you? 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org( c- N# D( N  T
--No, I’m fine, thanks. 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org$ x3 k  I1 t/ Q( H

' H0 b5 f2 C& L6 d- gD.重叠用词(通常是速度副词),如now-now表示“立刻,马上”(immediately, at once)。
3 d0 @0 k  S8 V# n" I3 U9 J$ c- 口译网2 k, ^) Y. z  I1 o
E.在专有名词后加上“and them”表示联系复数(associative plural),相当于“……一伙”(and associates)和“……一帮”(and friends)。例如:Henry and them came visiting(亨利他们来看了我)。 - 口译网4 T8 @1 s; n* m, D& E- G

5 T0 B' B2 R5 J3 B4 E: Y+ n- 口译网F.“busy”一词用作进行时的一个标志。例如:I’m busy listening to the radio.
5 q: U: M4 f) J1 |3 \  K6 c口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org
- P0 q$ I8 {0 x, q口译论坛G.南非黑人英语在回答反意疑问句时用“no”表示肯定,而用“yes”来表示否定,这一点同我们汉语的用法相一致,例如: * l! n# }7 Z0 Z% j4 n  z
--Didn’t you find it? 口译论坛4 A* N2 d" `: L2 j7 N3 t  M# B; t
--Yes, I didn’t.                  (=No, I didn’t) bbs.kouyi.org3 b$ f& J  @* W" W8 A# h- b2 q
--No, I did.                            (=Yes, I did.)
: W, ^6 f+ W+ @1 [, p6 P, W- 口译网( X. d) H6 ?& c& X4 r
其他变体在语法方面也表现出类似的差别。一名译员如果不了解这些语法差异,也会导致误译。 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org0 @6 `$ F; Z: s1 Z
bbs.kouyi.org. V' g; B6 e# u) J0 K- m& y
    国际交往没有限制,译员处于被动地位。他(她)随时都可能碰到不熟悉的地域变体。这个问题并不是通过译员本人听一、二盘磁带或者接触几个外国人所能立刻解决的,而必须通过对各种地域变体的系统研究才能逐步加以解决。 bbs.kouyi.org5 W0 A* n1 ~3 w4 W2 _1 I

/ r+ h0 Y  D: z3 B: [口译论坛4.2 积极创造条件,广泛接触各种英语地域变体
5 X' F  d9 E% m4 e1 x- O8 j6 ]中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org
" _9 q; m  @- e8 o; b  W1 Ybbs.kouyi.org口译专业师生应积极创造条件,争取实践机会(如到外事部门实习,参与各种国际性会议、国际性体育比赛、国际博览会、国际服装节、国际艺术节、出口商品交易会等活动,还可以当英语导游),广泛接触各国人士。有关部门也应给予积极支持和配合。有外籍教师和外国留学生的院校可充分利用这一优势,邀请他们参与口译教学或举行联谊活动,给学生们增加接触和交流的机会。实在没有条件的院校,也应调动各方面的积极因素,充分发挥主观能动性,鼓励师生通过各种途径收集英语地域变体的文字和声像资料,如中、外台广播,中、外电视采访,电影录相和记录片等,努力拓宽学生的视野。各院校和涉外单位应从提高我国口译教学质量的大局出发,打破封锁,加强协作,互通有无,实现资料共享。
- n2 m6 C; `4 b$ w3 h1 Q: I口译论坛
/ Z- S# c% m! s5 W4 c, s4.3 编写全球英语听力/口译教材
4 u5 ]7 c& I) e# Y' m" kbbs.kouyi.org口译论坛# f6 ~# v! K7 a5 s- c
目前,各院校在英语地域变体的研究和教学方面发展不平衡,大部分院校在收集英语地域变体的音像资料方面存在着难以克服的困难。为此,各院校间应加强协作,集中力量联手编写一部全球英语听力/口译教程,既全面系统地介绍英语各地域变体的特点和规律,又配备有针对性的听力、口译练习,使受训学生能迅速掌握英语各种变体的基本特点,熟悉各种变体的口音。笔者认为,这是克服我国当前英语地域变体研究薄弱、全面提高口译教学质量的最佳办法。 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org7 d, D$ j' M% E9 P1 A

! }/ q1 p' ~; f- r. N口译论坛5.结束语
1 c4 w, _( r5 m# k5 m$ x
& J8 n: W0 @. q9 b6 u口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org新的世纪给我国的口译教学带来了新的机遇,也带来了新的挑战。社会对口译人才的需求量越来越大,要求也越来越高。加强英语地域变体研究,不仅有利于全面提高我国的口译教学质量,造就大批语言过硬、知识渊博、能够在国际舞台上自由驰骋的高素质口译人才,而且还有利于促进我国的英语教学与世界英语的使用现状相接轨,把我国的外语教学和研究推向一个新的高潮。 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org5 R/ U- R6 j5 Y( Q" q

& l9 h* }8 B0 r4 b7 Q- 口译网
4 c% n" H+ M# N9 |, D口译论坛主要参考文献:
' H" V  a  w* j' _8 Y( Rbbs.kouyi.org中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org3 @3 E/ ^+ V: ~3 r+ a) r
1.Peter Trudgill & Jean Hannah, International English, third edition, 1994
! B! H# [3 y: r# A口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org2.Randolph Quirk and H.G. Widdowson, English in the World, the Press Syndicate of the University of Cambridge, 1985 口译论坛$ `1 N' P: p4 T( ]7 x5 G+ h& G
3.English Today, Cambridge University Press,1993—2000年
8 t/ m5 R) N9 g& n: |- 口译网4.  秦秀白,《英语简史》,湖南教育出版社,1987年 6 k/ ~, i% f5 b+ y# Z3 Y
5.  候维瑞,《英国语体》,上海外语教育出版社,1993年
4 |  \8 Z) |" n( Z中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org6.  候维瑞,《英国英语与美国英语》,上海外语教育出版社,1999年
) O: w3 n0 d& {/ H, P1 t口译论坛7.祝畹瑾,《社会语言学概论》,湖南教育出版社,1996年 bbs.kouyi.org/ J! y: s2 b# ~1 P2 ~
8.朱跃,《英语与社会》,安徽大学出版社,1999年 bbs.kouyi.org6 v7 h3 ?  `2 v6 M* c) ^
9.林福美,《现代英语词汇学》,安徽教育出版社,1985年

TOP

发新话题