Google
      
 14 12
发新话题
打印

军事口译常用表达

本主题由 kouyi 于 2008-9-29 21:46 加入精华

军事口译常用表达

一、问候用语 Greetings
: z2 Q, B7 `3 R% V' U. N9 K; O口译论坛1. Hello.- 口译网% a( [) Q% p% h2 E2 J: ~( [! }- a
你好。口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org1 T1 w4 ?( s0 D' w
2. Are you a new soldier?
9 k& F: ]( q3 W5 e7 p口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org你是新兵吗?中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org' f% Q' [- i+ a) X+ x; I" w
3. Yes. I am.口译论坛- m- Q3 S1 A8 u9 |3 |1 |% @) h
是,我是新兵。
; j. e+ N7 [# B, ^4 q4. How old are you?口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org% V6 F! L+ T$ r1 c! u: b
你多大了?bbs.kouyi.org, k( N& u7 e6 u- W2 Y( ]  N* y' I
5. 18 years old.0 m, M1 v5 F) r: b% i
18 岁了。
. p. f6 o- G% L- ~; @- u口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org6. Where are you from?口译论坛# Z+ Z* @; t" _! o1 j( G8 @1 W
你是那里人?口译论坛5 K  m; y+ V  z3 }
7. I am from Beijing.
9 Z" C- c# z9 l# _! ?" `( p- 口译网我是北京人。
! x. ^7 T- N' }2 c. c$ G- 口译网8. You are an officer, aren't you?
1 l1 a& @  j+ v' p/ s$ o口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org你是军官,对吗?
0 ~- ^9 V. q+ J. r/ P, Pbbs.kouyi.org9. No. I am a noncommissioned officer.bbs.kouyi.org' s0 r+ x" w( r
不对。我是士官。- u9 \5 \( j. f+ \
10. Nice to know you.中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org8 c9 K  L* g2 c- C9 s3 ~! F- d6 W
认识你很高兴。口译论坛/ ]/ k8 {) H% V6 H( {( ~( t
11. Me too.1 ~$ k2 n8 u% q: W/ o6 Y! c
我也很高兴。中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org3 [" }5 Y1 v  M0 s3 [7 P% v
12. How are you?
' R2 F# ^2 @, R$ _! o口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org你好吗?
. _7 ^$ M4 U, a( s' s, O口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org13. Fine. Thank you.
9 K- k' R  @$ D- }很好。谢谢。 - 口译网: ^; C& Z9 _6 a4 i
14. See you later.
5 }7 }& D7 H& `' p* n中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org再见。口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org- O* ^9 j9 X3 ^( z, A! t
15. Good-bye.中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org. \6 ]/ R7 {  l4 [! I4 ^
再见。
& G7 @0 |6 x( e( I/ f8 g0 b中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org
) k/ V5 j4 Y$ A/ |- u; G4 [口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org二、士兵生活 Soldiers' Life口译论坛% P+ n( {& P0 n- a/ r# t/ t8 W
16. How long have you served in the PLA?
+ ]* [# w+ D$ j  N% O- 口译网你服役几年了?3 \1 X7 @1 Z8 _7 X# h
17. I have been in the army for two years. 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org0 v* c3 H; m5 L
我服役两年了。口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org+ q3 o7 R3 `8 n0 `" ^! y8 z3 V
18. How do you like the life here?中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org. [/ ?, r2 y% ~) O# N
喜欢部队生活吗?
$ x5 L# r2 Z  Y7 N- 口译网19. I like it very much.4 E! P1 m4 E: g# D; X+ x" D
很喜欢。. P! F- r3 H! ]# p' }: }$ R
20. All the officers and soldiers are close comrades-in-arms.bbs.kouyi.org. V7 B8 h6 U- k; W. T/ A
全体官兵都是亲密战友。
& P- T- j. Q3 f$ g) F! G21. Right.
7 @9 V0 l* E& A7 A: [5 g8 O# T中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org对。
- U, S# E% K0 D8 j" u中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org22. We care for each other, love and help each other.- 口译网6 M( J4 A; I) v# c* r* T' M. f' D$ o4 B
我们互相关心,互相爱护,互相帮助。
5 j" K7 ~5 ?6 {) M6 _: M  i- 口译网23. What do you do every day?口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org) a' n2 q3 g, |3 r; V. z
你们每天都做什么。口译论坛; C  t. F9 ~- `5 [* R
24. We have morning exercises every day.
8 l) H" m; l- f) j8 m$ J: s% ^; c口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org我们每天出早操。
' v. \3 i: ]8 a5 h6 i25. We have military training and political study in day time.- 口译网6 A0 h+ |) D& C. g
白天进行军事训练和政治学习。
- I5 ^2 A5 t  Q0 y( h# ^8 _口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org26. In the evening we usually watch TV.bbs.kouyi.org. o% a  \2 L: K( C  Q$ s2 X
晚上,我们通常看电视。
$ v' k. [, K1 ^) C. c/ S0 P( t中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org27. When do you have the roll-call?
0 f. M7 ~5 Z3 K2 O口译论坛什么时候点名呢?
7 j9 a# F" c: B/ Zbbs.kouyi.org28. We have it before we go to bed.
9 O) Q( j9 |/ C7 E5 ]) H" x9 Q4 [! x中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org睡觉前。* i  w9 v- s! b% w* e: M$ M: h
29. It's about time.
& J9 E1 y: ^5 A# {口译论坛时间快到了。口译论坛1 a9 Y  U, y! ~5 c5 ?- h
30. Let's go back.
( R3 T# Y" \! {5 [% }7 l. V口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org咱们回去吧。bbs.kouyi.org3 W; N; n- R/ m, U! Q- l& p5 u

3 a& o! Z4 n2 k5 i: u: r三、参观军营 Visiting Barracks- 口译网& D9 }& T2 i1 B% x
31. You are welcome to our barracks.
2 T. i! S* V; v. H* }. e欢迎大家到我们军营来。
" C5 b9 j$ Z  Y* @! ^& Y口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org32. This is a big military camp.
# m6 l+ E/ I9 E' x! \2 J- 口译网这是个大军营。
7 v, E) U' v6 H% `, r5 @中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org33. I'd like to show you around.bbs.kouyi.org# Y9 \$ H) D: l3 U! j
我愿意领你们参观。
6 \# Z0 K& W; l: z  ^- 口译网34. This is our office building.bbs.kouyi.org$ s7 x  ~2 R8 u
这是我们的办公大楼。口译论坛- E3 m' H5 D+ h! A, E; `- P
35. Come in, please. bbs.kouyi.org2 |$ z, _; t! c9 s
请进。 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org9 i- X  ?0 y- L# R: d
36. The meeting room is on the second floor.- 口译网% a2 N% O8 q+ B1 h8 k
会议室在二楼。
8 b- g% v6 ?7 Z: Q* _# `37. Please go upstairs.
- v- p* Z) m( @" x: v7 c2 i* T中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org请上楼。bbs.kouyi.org+ }1 ]. ]1 `/ \& I, U# ]
38. Open the door, please.
, F6 |5 j' J) `+ M9 T( M" {( Z口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org请开门。中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org$ i5 ?: k# F* O0 Z5 e
39. Sit down.bbs.kouyi.org& c. S( w3 y6 P" n* H
请坐。- 口译网/ }$ v! y0 F4 D7 X' r  @
40. The air-conditioner is working.
! d3 Q  t8 W0 l* P9 T+ c4 w口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org开着空调呢。5 W9 T% u4 ]0 S; Q0 B2 ~
41. Please have a cup of tea. 口译论坛  V$ v1 u& k. I$ G/ M9 ?  g
请喝茶。
( \( |% m1 }2 j6 G* d口译论坛42. There is a map of the world on the wall.
; p4 L" p/ U; C. `bbs.kouyi.org墙上挂有世界地图。
. E( ~* \* A; O. _, M' K4 Z) ~2 U/ X口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org43. You can see where you country lies.bbs.kouyi.org5 o! V6 R2 Y5 x1 X. d' F
你们可以看到你们国家在什么位置。
: n, K8 d& y& E6 A" ]0 h44. Our unit has a long history and is well known to the world.口译论坛+ e& [9 B' o( l1 [$ T
我们部队历史悠久,世界闻名。口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org0 L. c7 X- F' f1 ^
45. Please have a look at the sand table of our unit.
# t; [) \4 b( A中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org请看我们部队的沙盘。
/ g( ^. D; J/ p! t口译论坛46. These are our classroom buildings. 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org" l: Z) m  _. @/ D5 _
这些是我们的教学楼。中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org) a) e" Y& |  g7 x
47. The training ground is over there.
1 F# s5 n5 J8 e: W口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org训练场在那边。口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org  _+ ?) T/ w! m
48. The shooting range is large enough to carry out all the shooting practice.
2 Y6 v/ e$ W2 g* F! @9 \2 G- 口译网射击场很大,可以进行各种射击训练。
" r' Y4 `- w; G4 i' P; W- 口译网49. The tactical fields are outside the camp.; T/ h* J5 e/ I* A) ~6 P
战术训练场地在营区之外。
" \% D  a( T' W, o3 Fbbs.kouyi.org50. Thank you for your warm reception.
! M1 D& w* C* q) d中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org谢谢你们的热情接待。
  P& _% u5 I9 s0 b口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org51. It's a pleasure.
- e/ J0 c: `8 A* v* E5 K+ I口译论坛不客气。
* J% U* ?. Q' J9 x% pbbs.kouyi.org- 口译网' z) r0 r% O& m" u. C
四、站岗放哨 Standing Guard Patrolling
7 {$ K! k- V3 e) y3 P2 v$ ?( o8 jbbs.kouyi.org52. Who is on duty today? 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org/ Z" H6 j- N4 R
今天谁值班?
0 Y% y3 o' }+ M8 j5 G口译论坛53. The first platoon leader.bbs.kouyi.org. z9 a6 Z# O6 M* e9 a5 u
一排长。口译论坛! S  [" I/ z3 j5 r1 i3 Y: v
54. Do everything according to his instructions. bbs.kouyi.org5 G5 ?+ q# r/ r, Z& P" J
一切照他的意见办。
: b! B& |4 y/ w. ^: T# k8 x0 s- 口译网55. Now listen to me.
" l" p2 l6 s+ l5 I5 Y0 l# k6 \口译论坛现在听我讲。
$ b: E+ F; S2 K% ]3 U) D- 口译网56. The second squad is standing guard.中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org. h( J3 z( [* {0 B, w
二班在站岗。% p* a- I6 y' x2 K! z5 H+ g) @
57. Squad five is required to take its place at 2200.口译论坛* w! |+ G. `6 Y
五班22点接岗。6 W6 A! w/ D% _) T' C2 S% J2 A
58. Squad nine is on sentry.
; E5 ]' s+ S, N( r! P' k中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org九班在放哨。
& {- `+ P! w3 W6 P8 s59. Squad one is ordered to go on with its job after midnight.
+ D; h4 a: d# f( [5 z5 g3 @bbs.kouyi.org一班午夜后接替九班巡逻放哨。
! E( L' r$ i7 c+ l+ W- 口译网60. I'll go to the rounds of guard posts at any time.
6 d0 f4 j7 d, p6 p7 Y- A( }口译论坛我随时查岗查哨。
1 `3 L( O8 s5 p* Nbbs.kouyi.org61. Any thing else, Sir?
4 K: q, H* E- n# w4 c8 K7 S( o口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org首长,请指示。- 口译网) Q* E% t! m+ H  C. d) U7 X: W+ R5 T
62. I OK it.中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org8 i7 Z: y! J( @( T/ H, U3 I
我都同意。
8 j4 s4 K9 L0 v* j5 P5 k口译论坛63. Obey orders in all your actions.1 ?+ o; j$ e4 P- e$ ~
一切行动听指挥。( p; i- e  O$ [3 p
64. Let's do our jobs.
" r! {  i2 Y) M/ {& u+ Y3 h口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org我们各司其职。
$ a* E$ e' X2 c) N- 口译网65. Report to me if necessary.
! v% \0 b2 E  F- 口译网如有情况向我报告。- 口译网2 l+ Q% b% D3 [* u# Z
66. I'm here in the company headquarters.中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org, P7 F4 k+ G/ g7 {" K( a2 a
我在连部。

TOP

五、令敌投降 Ordering Enemy to Surrender
7 m+ \& w" Q/ l) ^; R, S; f67. You are defeated!口译论坛0 T" h3 O3 f7 j' R
你们被打败了!
- J' r, q! x: h/ D+ h1 s( E68. You have been surrounded!
' z. p: y! F  a3 T0 U6 r你们被包围了!
; T  c. G; G' @+ r口译论坛69. Give up, no harm!口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org$ n3 `0 l$ C2 a% e
缴枪不杀!
1 |/ H# n* ^8 Z( H' E- L. v中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org70. We don't kill our captives.口译论坛6 D9 J& x8 D/ y1 ]- ?' L! Q1 u
我们不杀俘虏(战俘)。中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org0 i# n/ z% Y. X1 H  h* H) D/ ^; h
71. We treat POWs well. 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org4 s- {% m' g: r. W+ c# n4 T7 H8 m
我们宽待俘虏。
8 ?; n- p; B2 q# ?$ S  o1 Obbs.kouyi.org72. Hands up!
0 |& O5 Z, Z! d. R) N3 }) @$ A口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org举起手来! & u" B% @$ j) Z
73. Put your hands up!Higher!
8 [& u7 {1 o; C3 n8 t- 口译网举起手来!举高点儿!- 口译网; U/ k" D/ q4 X" M- ~
74. Come out and surrender! 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org0 M5 }$ K& m$ U, M
出来投降!口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org3 E( W4 f% |4 q* g5 V& _
75. You have no way out!. `# F, z8 h7 x. d& t+ y0 N' J. e- t
你们没有出路了! 7 Z2 |  A" j/ E8 }. D/ b$ B
76. Put down your arms!中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org5 M& p$ w" K& \( b4 ?; {+ T
放下武器!- 口译网6 L& [/ a  v, ]1 D4 K
77. Don't move!
. E5 ]7 L. G. _; n/ K9 d口译论坛不许动!口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org" v) H0 u9 J) c5 {  ]! K
78. Halt or we'll shoot!
$ H# m! X  @1 e' q6 n3 J4 r) Y- w# H口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org站住!要不我们开枪了!0 }' q6 R1 e& _7 j" O5 |7 Y
79. Lay down your arms, or we'll fire.7 Y! U& U6 r! _; k& ?" [. F
放下武器!否则我们就开枪了!
% K9 [% e( O) `# R0 S80. Stop resistance!
/ N* J6 M- T& w% |6 C+ |口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org停止抵抗!! }# {/ {; ]: L4 E8 w
81. Don't die for nothing!口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org; Y# |- a2 A% _" i; @0 A# l& R3 z0 }6 S* [
不要作无谓的牺牲!
6 C8 S9 y  n. y) R; Pbbs.kouyi.org82. Security of your life will be guaranteed!
4 |2 P0 i( g; G: W口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org我们保证你们的生命安全!口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org$ r7 Q5 m  Z. ?
83. Get going!
$ B9 Q& _0 ^* C, f* K口译论坛走!
4 V6 h: p8 D; S2 E1 q* {口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org84. Follow me!
& p: H, I; O; z4 u) j. K口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org跟我走!
/ A2 `4 T. n; `7 m, Wbbs.kouyi.org
; P9 B  Q2 b$ z9 r口译论坛六、审问战俘 Interrogation of POWs
" f6 }9 O# M9 U  `4 S# w口译论坛85. What's your name?
9 b  E2 c1 _- h" {1 A2 f口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org你叫什么名字?bbs.kouyi.org2 e6 t3 H, F2 G
86. What's your age? 年龄?
9 {' ~& n5 a# e# [2 ?87. What's your nationality?
# C/ J" l# D" Q7 c你是那国国籍?
5 W- v; o5 X. K2 p口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org88. Where is your native place?
# {. O2 @- E0 Z, ^) A你的家乡在那里? bbs.kouyi.org0 d. ]' j2 K" `, \( r: H
89. What was your occupation before you were enlisted?
" a/ S4 [( h4 e% b$ z, M口译论坛应征前你干什么?
3 T* N' m$ ^" {' ?口译论坛90. When were you enlisted?
( v8 n/ m4 C- a1 `' k  C6 O中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org你什么时候应征的?
" d  G# ~# i+ b2 y中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org91. Why were you enlisted?
1 j. e, P3 _' ~) h中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org为什么应征入伍?
( j8 ]( H8 {' d8 @7 x3 [中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org92. What do you hope now?口译论坛8 Y/ j, b% |' R) V1 s
你现在希望干什么?
' y4 z! E) ]. {5 u4 V中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org93. Are you an officer?口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org8 Y& \( u* u7 W, I8 d
你是军官吗?bbs.kouyi.org0 }4 Q) _9 X/ y/ Y0 K
94. What's your rank?
) ?, B, O7 g/ V: ]  ^9 F' }# K口译论坛什么军衔?bbs.kouyi.org& `& x7 q. @3 d  r7 `( U$ {1 [' ^
95. What's your post? bbs.kouyi.org  i& K" h: ]! z' C
什么职务?
( K, Z# l7 S3 q" }5 \/ S; Z- 口译网96. What unit do you belong to?
# i; z, p, f6 y! f  F( k" \口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org你属于哪个部队?
6 ^  ^4 D3 g5 x! z9 S口译论坛97. What's the number of your unit? - 口译网+ B& c6 x# R- c2 n4 k
你们部队的番号是什么?0 j' U) V7 N6 e0 v, O# p0 J' H
98. Who is your commander?口译论坛2 Q& |& k! Z3 c% V! K
你们的司令官是谁?- 口译网6 t0 x0 ^0 p; |; M) F. y+ F0 X
99. Where is your headquarters?
" [( {& @% }; l( L; m+ h2 _, I* n口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org司令部在什么地方? bbs.kouyi.org1 I% x% O$ f0 ^) N' O6 H
100. Where is your battalion commanding post?
) i/ C, n! \7 Y6 T( y) w0 V- 口译网营指挥部在什么地方?
% c6 }, A4 ~5 t中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org101. What's the total strength of your unit?- 口译网) [; Y" A6 a1 u" ^3 p
你们部队共有多少人?! B/ a; ^+ O$ r* O! D
102. How is the morale of your unit?中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org% }- X8 |4 c! P0 v7 B! x6 b
你们部队的士气怎么样? - 口译网! E7 S0 @5 W2 _- I- U# s# ~
103. Where is your vanguard?
( }  f" |: S8 @7 E0 ~( A- 口译网先头部队在什么地方?- 口译网& b: f# o6 a9 e+ z
104. Do you know our lenient policy towards POWs?- 口译网6 n- B  c- a1 ?
你知道我们宽待俘虏的政策吗?- 口译网* @: N8 L: U: p& q# o* s+ \. p; [* d/ R
105. The chief criminals shall be punished without fail.口译论坛/ K/ ]" f9 z6 f+ }% c
首恶必办。口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org# c$ R* q/ M: |5 a! }$ c
106. Those who are accomplice under duress shall go unpunished.口译论坛) k4 @! t- d3 C+ W
胁从不问。   w- _( G) Z" q" ]8 _6 {+ ~
107. Those who perform deeds of merit shall be rewarded.
& B, r3 j: v. |& i1 \; k6 abbs.kouyi.org立功受奖。中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org  k2 e& N! W8 [
108. Be lenient towards those who confess their crimes. - 口译网% o9 l/ r( e0 n1 R( W# b: x/ C0 ?) u* z7 w
坦白从宽。中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org" w2 O  @  U' Y/ I+ @
109. Severely punish those who refuse to do so.
! g: V8 T0 n% Z- Mbbs.kouyi.org抗拒从严。
1 B$ r. k& j; }, Z- 口译网- [6 g# a  L( A; {( `
七、常用口令 Common Orders
3 u, g8 i8 k0 o; |' q  A1 Cbbs.kouyi.org110. Get up!- 口译网9 K. [7 ~; u4 h0 j/ n. j
起床
$ a% V3 [, T9 e中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org111. Fall in in front of our building within 10'! 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org- a) s1 s  J2 R+ i9 A
10 分钟后在楼前集合!
/ ]% G2 m2 V/ I- p) V, _; H) y" wbbs.kouyi.org112. Be quick!8 m1 f- L; q( \
快点儿! 
8 |9 Q2 k: a9 {6 V$ L' E! l, ]# |113. Fall in!
) v  D: n$ u6 o# n% A口译论坛集合!
9 h+ q3 p/ _. {1 F' w$ _bbs.kouyi.org114. On one rank (two ranks)!中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org* N2 p& ?; g7 S7 L/ n
一(二)列队!口译论坛2 D' o$ z: i  }" u
115. Attention!bbs.kouyi.org- A- o$ j& R$ z6 V
立正! 口译论坛  W9 R! H# {7 d
116. At ease!口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org! o8 u1 f$ S, o) u2 g5 ~& ^
稍息!- 口译网* q! k; w/ S' Y4 r" f
117. Right-dress!口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org2 I6 a5 z; Y4 `# p4 l0 U" \) @
向右看-齐!bbs.kouyi.org( s$ r$ n+ w, V: m1 z
118. Left-dress!- 口译网& ~& P/ g  S8 i" r
向左看-齐!
* B/ `4 P2 B& M1 f+ k; sbbs.kouyi.org119. Eyes- front!- 口译网, j5 T1 A! P( Q
向前-看! 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org6 c: S& K4 q4 B  d4 e2 K% C9 l8 \
120. Count off! * u. p5 R( {+ n6 v$ l7 m1 w
报数!口译论坛) R6 R$ y! e/ `5 z, P
121. Call the roll!
: v0 g1 [+ U4 q; l* J; Z+ R中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org点名!
/ l, m4 V" h4 @- 口译网122. Here!
2 J, C  m+ H% Y' {口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org到!
. G3 O& ^+ q1 U. [2 a- 口译网123. Halt!口译论坛6 g; }) l( S7 u* q' F- S* `
立定!bbs.kouyi.org5 ~5 X; K$ q5 x+ p
124. Close! 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org% ~! A# f6 ^& z" M0 I1 {! Z
靠拢!
# H  h% Q- M* |+ C9 [3 ]口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org125. Left-face(Left turn)!
  e$ I% o8 ]* B. x# S2 o( Rbbs.kouyi.org向左-转!口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org; z* l* N( f" c
126. Right-face(Right turn)!
' ^$ u' @4 L( [3 ebbs.kouyi.org向右-转!
3 E& p" F& l( ~& \' Z1 E! X& p: lbbs.kouyi.org127. About-face(About turn)!
' ~% X( F. n( ]" V+ ~( A+ F6 c向后-转!
# L- R5 c( M: N* q- 口译网128. Forward-march (March off)!中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org3 d: l! ]% {9 T( u' l8 s/ B
齐步-走!- 口译网4 x% k+ o1 D9 a( Y, h, q- t
129. Mark time-march!口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org4 p! _( h* Z; H  |1 U4 A% ]9 I$ S
踏步!口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org1 ^! @( u( d8 k4 k" ?* o) ]! T/ d6 P
130. Double (time)-march!! g# t' L2 J7 _! y* f
跑步-走!bbs.kouyi.org0 ^/ g  c  ^# k" k6 z
131. At ease-march!口译论坛1 t1 |2 h9 V6 c& C3 e% Z
便步-走! 口译论坛- W3 m- D# `' s* Y- y3 N( i
132. Right-wheel!
6 c; x, e8 O) t8 w口译论坛右转弯-走!- 口译网, w( v; W9 V7 t( w
133. Left-wheel! 口译论坛+ S: C" H: E8 r) y* o: ^' t
左转弯-走!
, \+ y. i4 S% U. p& Ubbs.kouyi.org134. Advance!
) P2 o- {$ s1 p5 N6 c" dbbs.kouyi.org前进! 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org  u! ~9 p: Y( e% k: t) ]. v. y3 g
135. Take arms!中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org9 j* }3 v: d4 q2 I1 w" }& [- n
取(拿)枪!- 口译网4 l; X# {4 Q) R3 n# L: H/ e
136. Shoulder arms!
3 k0 {, _+ ], L$ I$ ?9 [1 U0 V肩枪!
- w2 N* M2 H- H2 U4 e7 I! t: B中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org137. Order arms!中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org( E/ w9 @' T* e: }0 r# E" a
枪放下!- 口译网6 Z, y5 d- `4 ?5 F2 ~- L
138. Down!
0 }) N5 s/ M2 H0 c中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org卧到! 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org$ M( j" y9 j9 I. M+ z
139. Load!bbs.kouyi.org  A. V+ D5 n$ y( w  l2 y. V
装子弹! + l2 i6 i" a* \- q. x: n
140. Unload!
; Q! M4 R4 _( u. A8 d口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org退子弹!) L, S' p  Y, k: M. _( i0 Y
141. Fire!
' X- Q8 p" n8 B. G口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org射击! - 口译网' H/ w  X3 V; h2 Q1 C
142. Get up (Stand up)!
$ q3 j/ a; o2 m4 P起立!
- d5 l2 u! r- S0 b& V& z7 ^% U# n& m口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org143. Dismiss!
, S6 ^/ Z2 ~" @1 M8 H2 L- 口译网解散!
9 S$ m" G2 W+ f% k' s( d+ }. P- O6 Q; ebbs.kouyi.org口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org! ^- B6 K  Q) V8 s" l, ~$ D
八、军兵种知识 Services and Arms中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org4 B, B. L. y( L+ M
144. It's time for class.
8 F! z! l  E/ ~7 ?. J" }  L# I# T口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org该上课了。
* B9 k. s% I" Z: T6 B+ O- J145. Open your books, please.口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org2 y/ b! p4 Z' r$ m9 a5 @0 Z
打开书。# P8 h! w' b2 ]" i# N
146. We'll take up the subject of arms and services. 0 Z% A! u. O+ o: m
我们讲军兵种知识课。
: q* |7 k; [: O口译论坛147. They are just common knowledge. 7 Q( @7 b/ p- f$ [  ~1 O0 E
都是基本常识。中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org3 i7 ~1 v8 L$ m% R
148. The armed forces usually consist of the army, the navy and the air force.口译论坛% j# P! q2 ^3 I& {" w" @. m: n
武装力量通常有陆、海、空军组成。
8 m) W7 E6 c0 _  C2 g) B- 口译网149. The army, the navy and the air force are called services.
' Y- o7 i: Q5 X5 U陆军、海军、空军叫做军种。口译论坛3 X0 o& O- x, k8 c2 m! \: U
150. The army conducts battles mainly on the ground.中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org$ t! t: J. Q; W5 m0 `2 R0 w
陆军主要在陆地上作战。口译论坛3 |5 j+ z/ k" L6 T% b
151. The modern army has more and more arms. 口译论坛; h3 V4 p* |! W2 ?! u- J
现代陆军包括的兵种越来越多。
( I; z3 X+ V/ ^3 \口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org152. What are they? ; |$ [( g3 Z4 s( M7 Z9 Y* {
有那些兵种呢? 6 b" H1 Y9 L; l
153. Infantry, artillery, armored force, communication unit, special troops, reconnaissance troops and so on. 口译论坛1 V$ O* ?) R7 p) d% j8 O) S
步兵、炮兵、装甲兵、通信部队、特种部队、侦察部队等等。bbs.kouyi.org- `5 V. A/ J6 Q4 i/ ~8 _0 N
154. The air force is an important fighting service. 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org7 ~2 x% v% W% v. K
空军是一个重要的作战军种。
+ J- U5 ]) l" e7 j3 {) ]5 t  z口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org155. It is organized chiefly in fighting aviation arm, bomber aviation arm, airborne troops and airfields. 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org1 ^  C8 B: Y1 z! g8 Y6 `$ n3 @/ w
主要由歼击航空兵、轰炸航空兵、空降兵和机场组成。
3 v+ M# @; F  {: B8 j. S$ t- 口译网156. The air force can carry out various missions independently. 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org' \) j2 ^$ J$ e
空军可单独执行各种任务。- 口译网9 @0 Q8 r- ]8 \! w) J. W
157. At war, it can also aid the ground and naval forces to gain victory. 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org* s1 f' V, }+ Y1 S" Q
战时,还可支援陆军和海军部队夺取胜利。' [  @* u. }9 O) \
158. What are the main types of combat planes?
( s6 k. c0 i) u6 W" O口译论坛作战飞机主要有哪几种? 口译论坛& q$ t5 i% [4 Z5 }4 L
159. They are fighters, bombers and reconnaissance planes.
6 r3 O! q5 b1 h8 d) e有歼击机、轰炸机、侦察机。口译论坛6 y$ H* I0 n) Z+ p: L
160. Air combat is the basic task of the fighters.
! @0 D' Q  |. D3 p  D/ J- c口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org空战是歼击机的基本任务。口译论坛6 h, I, |; ?( f/ X- S6 q
161. What is the main task of the bombardment aviation? 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org1 X" J: c, p1 V4 p5 D
轰炸航空兵的主要任务是什么呢?
  G, l& `3 A4 |+ [bbs.kouyi.org162. It can ruin the important objectives in the deep rear of the enemy.口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org$ F+ N6 I# h7 N0 K6 ^: p6 q
摧毁敌纵深的主要目标。
7 L9 R- B' N* G. J口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org163. What about the reconnaissance aviation?
, l) A& U+ x& G! x% k0 j6 B# S- 口译网侦察航空兵呢?
6 a' u/ {5 c; J1 M' Zbbs.kouyi.org164. It uses several types of aircraft to gather information about the enemy.
6 `, [- U- ^3 c- w( ^, V9 J4 y8 \+ m侦察航空兵利用几种不同型号的飞机获取敌人的情报。
, I  u) h5 s! d1 R/ |1 Q& `口译论坛165. Navy must be composed of surface ship unit and submarine unit.
0 ^7 `- f' |& Y  p/ fbbs.kouyi.org海军一定是由水面舰艇部队和潜艇部队组成。. h! z5 K( d; Y5 _6 Y
166. It also has naval air force, marine corps, naval base and so on. bbs.kouyi.org. Z  Y: _! }( A6 m4 ~
还有海军航空兵、海军陆战队、海军基地等。
5 n- Q! K. O4 }% l" Qbbs.kouyi.org167. Navy carries out missions at the sea mainly.
% O2 B$ l/ b; A/ [  I) p中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org海军主要在海上执行任务。
8 d3 k! ?8 J2 C% {1 |2 o4 W" G中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org168. What are its main types of the combatant ships.
" L4 J) [8 ~4 c中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org有那些主要作战舰艇。- 口译网& w8 t- A# g8 h; K3 |0 F
169. They are aircraft carriers, cruisers, destroyers, submarines, and torpedo-boats, etc. 1 x6 q$ }7 q, R, A" R0 g# h& W
有航空母舰、巡逻舰、驱逐舰、潜水艇、鱼雷艇等。

TOP

九、现代武器装备 Modern Weapons and Equipment
" M( r: U; ^, j  v- j170. Oh, so many weapons. Great!口译论坛0 S" v3 }: l! H- Q3 ^: z, w
啊,这么多武器,真棒!
9 V# U+ u8 [2 Q! ]* S+ s口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org171. The modern weapons are classified as strategic, operational and tactical ones.
0 I7 `6 }! e4 c' U- rbbs.kouyi.org现代武器分为战略武器、战役武器、战术武器。
% J2 a4 y0 J; {6 l5 B# D( M. G* [5 W- 口译网172. As far as we know, there are atomic weapons.口译论坛' C3 @- P% K- u% ]3 z: [
就我们所知,还有原子武器呢。
. K+ b$ y1 g! q* q- 口译网173. Atomic weapons are also called nuclear weapons.
  H$ b" F& q# |* v& n原子武器也叫做核武器
8 m; i, T# F. V& u, [! k9 _% z174. Besides, there are conventional weapons.中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org7 k1 p- m$ t% x, ~1 K
除此之外,还有常规武器。
- i0 a9 l. [+ ~口译论坛175. Please talk about the conventional ones first. $ k! P! v  ]8 k" ]
请先讲常规武器吧。$ o! O. l, u% Q
176. The weapons displayed here are almost conventional weapons. - 口译网, G' y, Y7 R& o( h# U
这里展示的武器大都是常规武器。
5 m$ \" }  s4 y! h4 K177. This is a rifle, and that is a pistol.口译论坛7 y; l. \- z$ ]% J
这是步枪,那是手枪。
$ b6 T7 O- J4 r, C3 y0 s4 J178. These are machine guns.
9 @' ]6 V- h& K口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org这些是机枪。中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org; E' M5 @5 x5 R
179. What are those over there? 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org; l# \' X3 k# W
那边是些什么?中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org! H2 T$ J& F$ |
180. They are mortars, howitzers, cannons, long-range artillery, rocket guns and self-propelled guns.
1 v& j! c4 L" F2 D2 {% E口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org是迫击炮、榴弹炮、加浓炮、远程火炮、火箭炮、自行火炮。 ' B9 w5 l2 L$ Q0 [6 t5 [
181. These are tanks, aren't they? bbs.kouyi.org$ _( J# j4 }2 e" J
这些是坦克,对不对?
: g! O, A" X4 O) ?& B, Q2 C182. Yes. But this one is an armoured vehicle. - 口译网+ g; v& \: L% T" e* q
对。不过,这一辆是装甲车。
# \  a5 P& @0 V; T& L5 \4 t' b2 o; j中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org183. Look, there is so much ammunition.
6 t3 u3 Z1 R9 a0 ?: T% x! \bbs.kouyi.org瞧,这么多弹药。
7 @4 q# N. u* _! {" x口译论坛184. They are respectively bullets, bombs, shells, napalm bombs, time bombs, and grenades.
  s0 }8 W7 b! [# n  q; d! N) w- 口译网分别是子弹、炸弹、炮弹、凝固弹、定时炸弹、手榴弹。
; \8 u1 F7 e$ J185. What are in the boxes?
- s% g  }6 M  [4 Q5 @口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org这些箱子里是什么?
; _! }% U8 J" v7 R* t186. They are explosives and mines.bbs.kouyi.org& g6 j+ o6 F" w2 N1 ~6 ^9 n! r
是炸药和地雷。
3 z  U& z3 J3 z$ k1 u( i口译论坛187. We saw this kind of missiles on TV. - 口译网  {- B, ]0 s4 e. K  o- T7 y
我们在电视上看见过这种导弹。
1 J' q2 `8 e# F- 口译网188. They are classified as intercontinental, long-range, medium-range and short-range missiles.
0 A( @/ |! i- [& N1 a口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org它们分别为洲际导弹、远程导弹、中程导弹、近程导弹。: c: T9 [/ l4 |
189. Additionally there are ground-to-air, ground-to-ground, air-to-ground and air-to-air missiles, etc.
9 W8 W' d" J! X& @. b口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org另外,还有地对空导弹、地对地导弹、空对地导弹、空对空导弹等。
' x$ S/ I+ n/ Y; f, o4 `; ]bbs.kouyi.org190. Please have a look at the models of cruise missiles, anti-ballistic missiles and space rockets.
- \. r8 a8 V8 S- Rbbs.kouyi.org请看看巡航导弹、反弹道导弹和宇宙火箭的模型吧。
- B* X6 h" B: G6 H$ z) \. J中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org191. Have you seen spy planes, helicopters and space shuttles?bbs.kouyi.org- s+ V- i+ X& D3 y9 Q. O
你们见过间谍飞机、直升飞机、航天飞机吗? 口译论坛' H4 g( F$ A1 m% V: V# s, v
192. Did you watch on TV the tragedy of Columbia Space Shuttle of the U.S.? 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org& C$ w! [, R8 m" u2 @
你们在电视上看到美国哥伦比亚航天飞机的悲剧了吗?
' L4 y4 u- ~- j8 @# f口译论坛193. A powerful navy must have smaller ships.- 口译网0 c! W  ?4 b- H; i; \0 a  L+ Q' j. G
一支强大的海军还必须有小型舰只。 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org$ U$ ]& `5 L: P4 }
194. They are patrol boats, mine-layers, mine-sweepers and so on. - 口译网* N! A6 V$ I) R( E# f3 X# D& W2 e; U
有巡逻艇、布雷舰、扫雷舰、等等。- 口译网/ Z' A# b/ Z" T- M* a
195. Nuclear weapons include atom bombs, hydrogen bombs and neutron bombs.
/ T0 X- {6 O& C* l5 c8 C4 K口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org核武器包括原子弹、轻弹、中子弹。口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org: N% ~6 I8 X; X5 n1 D2 f) G- e& d

6 ?$ \% {8 _- r- e+ ]中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org十、反对恐怖主义 Counter-terrorism
- P! `. y8 G4 ?4 e& C2 c口译论坛196. Counter-terrorism is a topical subject.7 f8 l, m% M' J4 r/ `
反恐是一个热门话题。
9 ]9 c$ O: F6 h  P2 H2 t" y- 口译网197. Every country should fight terrorists.; c, b0 P9 F0 i1 f% G- O* G
每个国家都应打击恐怖分子。
& @9 y, k" F# {* i* M* S198. Our country is one of the countries suffering from terrorism. 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org6 G4 `1 E3 s6 y# i8 U3 m8 X
我国是恐怖主义受害国之一。口译论坛& h  O0 t( Y; E
199. Do you know the most terrorist event?- 口译网; {- }8 b9 X- f
你知道最大的恐怖事件吗? bbs.kouyi.org6 ~+ W$ c" Y/ U+ `
200. Yes. It happened in the United States. 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org2 k5 J! s4 H  U) d2 H. x
知道,发生在美国。. `4 X( X& T8 O0 _8 Q2 c
201. It was the September 11th Attack in New York.
* y0 o' B% R. P* I0 F口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org是纽约9·11攻击事件。
( I( v% N( }0 M8 |" u: \% [, Cbbs.kouyi.org202. Four planes were hijacked by terrorists almost at the same time.
) ]- P- k- S4 j. E7 x  }口译论坛四架飞机几乎同时被恐怖分子劫持。
" B% t7 X- w% O3 hbbs.kouyi.org203. Two of them respectively attacked the towers of the World Trade Center.
- v! C$ u, q' r  c/ ]- M4 |' c口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org其中两架飞机分别撞击了世贸中心的两座塔楼。bbs.kouyi.org, b. K* [0 Y, u/ v2 o9 P
204. The cameras recorded the terrible incidents.- 口译网+ n' |; ]- a0 m7 I2 n+ N
摄像机记录下了可怕的场面。bbs.kouyi.org/ t$ x; a0 s4 i  M) ~7 f8 w0 t
205. The scenes replayed on the TV screens shocked the whole world.
' A: y) ~6 W8 z% i* W- R7 x口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org电视上一再重放的镜头震惊了全世界。
/ y0 d  }9 R% e) Q  [口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org206. Thousands of people died unnatural deaths.
) Q9 B0 J+ A6 `0 n/ `3 q中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org数千人死于非命。
" F9 V- ?" `7 E6 ^+ U! o* a% ~bbs.kouyi.org207. Meanwhile, another airliner crashed into the Pentagon. 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org# N/ y9 w& \/ _9 u- ~9 P
同时,另一架民航飞机坠入五角大楼。
" ^* H$ S2 V1 R/ R208. The Pentagon is another name for the Department of Defense. 口译论坛" M( ]1 x& N6 U) Z
五角大楼是国防部的代名词。
0 R% T. z& V# ]. K$ r  m" d中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org209. It is reported that it'll take a year to repair it.
1 k4 f2 ^$ q0 ~2 p, m1 A6 ~口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org有报道说,要用一年时间才能把五角大楼修复。
/ g. H: i% C8 K( G2 ]9 R6 i口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org210. But the World Trade Center can never be mended.
, {. @  Z7 n' y: X但是,世贸中心永远不可能修复了。
2 e2 \+ ?2 q# Q3 S; E- i) W# C口译论坛211. Many officers and soldiers on leave received calls. 口译论坛) X  K$ u% W9 U# {" L- G. |1 n
很多休假的官兵接到电话。
. g: z: ~2 @/ B# F. m- 口译网212. They all returned to their units at once. 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org& G; C: P6 M$ X7 ~- v( k  c
他们都立即返回了部队。
: d& L: w+ b' G$ [213. Bin Laden immediately became the most famous person of the world.
- C# A1 U8 L3 C6 P* Y- Z7 u; V+ |/ e口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org本·拉登一夜之间成为世界上最出名的人物。
& Q  P5 ]- `( U2 H0 ~' j6 g) X口译论坛214. Has he been dead or still alive? bbs.kouyi.org4 g/ e) v$ a) O+ n% \! o) d) h
他是死是活?bbs.kouyi.org( P$ r2 ?) Q$ r4 A( s' B2 s' I4 z- V
215. No one knows except himself, I'm afraid.
' \% B; {. p1 P( }. ?# x$ [- 口译网恐怕除了他自己无人知晓。中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org$ ~% N6 Q9 Y$ g5 T
bbs.kouyi.org) D; k* w8 C3 V7 m, d0 m/ l% U, |
十一、世界特种部队 The Special Forces of the World口译论坛2 g/ @) w) T9 R/ w- g4 K' `
216. Many countries have set up special forces to carry out special tasks.
% f/ j7 `$ Z6 J& g/ O2 c  h- x中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org很多国家建立了执行特殊作战任务的特种部队。) |  m3 z" ^& u+ h, F
217. They can meet the needs of modern warfare, unconventional warfare,and local warfare 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org# H% O; P& X6 }
特种部队能够适应现代战争,非常规战争和局部战争的需要。 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org/ l: c" \( E4 X) @; o* w
218. Special forces refer to a specially trained group of forces with outstanding skills. - 口译网* F' ~, M) m. q$ Z. B' S
特种部队指的是经过特殊训练具有超群技能的部队。
* o( G/ R, N4 O: x8 kbbs.kouyi.org219. Special forces play an important role in both wartime and peacetime. 3 {8 \: V: H# L3 v( M
无论在战时还是平时,特种部队都发挥着重要作用。
) A' B- b+ w- @: A6 ~) v+ x口译论坛220. What are the special tasks for the special forces?
7 u& s4 v; S, N# B* ?* ^% v: u2 j3 }口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org特种部队有那些特殊任务呢?
* f1 j7 b$ x0 b* y/ |* Q221. They can penetrate into the enemy's rear area to gather information.
" c: u% d. v! D# K$ }- N5 b- 口译网能够深入敌后搜集情报。
: h( L4 \5 e2 |9 e$ ^% y5 N4 Q- 口译网222. They are able to disturb the enemy's battle plan.口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org/ r# g  B) p- }6 J
可以扰乱敌人的作战计划。
- i" v( t/ p7 a6 z- 口译网223. They can also capture or destroy the enemy's important objectives with sudden attacks.
' ^- r( @2 G! }& ~% A- X6 Vbbs.kouyi.org还可用突袭方式夺取或破坏敌人的重要目标。
1 r! K# L7 P  W" K0 U口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org224. I know that the special forces can rescue hostages and POWs, too.
, g4 Q4 T  p/ k4 v4 p: o口译论坛我知道特种部队也营救人质和战俘。 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org6 I/ C+ g) Z  Q
225. There have been too many famous battles.
- ^& s; W5 P# n/ _7 p' ^中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org著名战例太多了。
' Q( V! X4 d: N; L' }/ Z$ |& W7 r  S# q226. Fighting terrorist activities also becomes one of the missions for the special forces.口译论坛* z2 y6 x8 H3 o' d
打击恐怖活动也成了特种部队的任务之一。
4 z8 u7 K) t% I  S  Fbbs.kouyi.org227. What qualities and skills should the soldiers have for the special forces? 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org4 ]$ V9 t, h& j: Q: C/ n
特种部队的士兵应具备什么素质和技能呢?1 L6 f; d- R, @% q# x8 \5 V0 O* V( f
228. They must be extremely strong and have the best psychological qualities.
9 K% G* S7 U7 I* Q0 _中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org士兵们必须有极健壮的体魄和最好的心理素质。
/ W+ M, {/ z4 K4 x$ M* i: C+ bbbs.kouyi.org229. They must be well-trained in individual tactics and combat skills.
4 y* U# k$ G0 y1 C6 O8 D6 n5 T口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org他们必须在单兵战术和作战技能上训练有素。
4 V7 g% V1 {+ t% X口译论坛230. Must they learn fist-fighting?口译论坛9 K7 H2 C! _6 S7 N+ s
他们必须学会格斗吗?bbs.kouyi.org; F1 U4 u, X$ _$ |" j4 w* ?4 o
231. Driving, swimming, climbing, parachuting and camouflage are the essential skills for them.
6 N" D# E& j) ^$ h1 @' H. P驾驶、游泳、攀登、跳伞、伪装都是士兵必备的基本技能。bbs.kouyi.org6 G. Q; K) U7 q3 x! c; x! D
232. They must learn to survive in the field, too. 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org: \; P" f7 s- w- }- w# f
还必须学会野外生存。8 ?- \1 F# y( I  w& ^, P8 o( S2 \
233. They must learn to operate any kind of weapons, even the cold ones.
' c" E. w: ^% R# _2 \$ W口译论坛还必须学会使用各种武器,甚至冷兵器。
) B/ Q1 J5 r; ^. b4 H1 R234. The soldiers are required to have great willpower to accomplish their tasks. bbs.kouyi.org( ?+ h+ Q: t8 b/ K! n, O: T. L- m
要求士兵必须有较强的毅力去完成任务。中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org9 ^9 C- g# w! M0 |, V* |
235. In the information age, they must be well-informed. 8 a4 h& x& V2 B2 r3 B& }; }
在信息时代,他们必须信息灵通。
' U% H  l! z- k口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org236. They must communicate rapidly in any case.
  H  s, L2 D+ v) c% f中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org在任何条件下必须保持通信联络迅速。 5 w4 [4 N  r( J1 ~4 ~
237. Most special forces are equipped with sophisticated weapons.
% I* Y9 }0 ]0 wbbs.kouyi.org大多数特种部队都拥有精良的武器装备。
; b4 {8 e1 e0 e" h& @238. They have helicopters, GPS, night-vision units, communication retransmitters and so on. 口译论坛2 _, M' z! }0 A& y
装备有直升机、GPS、夜视仪、通信转播器等。
* z% S1 g8 r! E6 {/ _5 M9 J口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org239. The officers are expected to speak English fluently.
: f! i' q8 `' W6 E! q. U+ U* D口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org军官应该讲一口流利的英语。0 ?! \4 b9 V0 d* a' o" Z
240. The soldiers had better understand English, too.
7 G, P+ W# _& }0 a7 Ebbs.kouyi.org士兵最好也懂英语。口译论坛/ M; O. E8 N: x# x, g3 m
口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org) c/ h+ \- @0 l9 h
十二、台湾问题 The Question of Taiwan
$ `& s/ }. S: h  }) g9 d口译论坛241. Taiwan is an integral part of China.
0 k/ m# L" [* |% xbbs.kouyi.org台湾是中国不可缺少的一部分。中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org. j. P" _3 E- E" f" t
242. It is an inviolable mission of the entire Chinese people to reunify the motherland.
$ v3 o0 ^1 ], u; x: s中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org实现祖国统一是全体中国人民的神圣使命。
# p4 E* {/ p  m0 v0 o中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org243. It is our lofty goal,too. / E8 n, @0 g( n: E' t5 G9 Z5 [
也是我们的崇高目标。中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org; M3 m" R6 x4 G' r1 }- }. v. V$ ~
244. The people on both sides of the straits are all Chinese. + o+ e' R6 o% m1 O4 B- F  S
海峡两岸的人民都是中国人。. V% g( j, P- o. B; Q
245. For reasons known to all, Taiwan has been severed from the Chinese mainland since 1949.1 d! h5 H: ^9 r
由于众所周知的原因,台湾从1949年与中国大陆中断了联系。
% P: P8 G1 A; U, B2 R  \246. The sooner to settle the question of Taiwan, the better it is.bbs.kouyi.org) j7 l& F* Y% \9 g" {# v
解决台湾问题越早越好。bbs.kouyi.org/ y7 B" `& D6 e" ?- z' M* P
247. Our basic position is: peaceful reunification; one country,two systems.- 口译网, c9 T# b3 s6 L0 ?* A
我们的基本立场是:和平统一;一国两制。bbs.kouyi.org% U; t1 Q: f- X& z0 D
248. This is also a fundamental state policy of the Chinese government. 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org$ @. p2 n1 Q: w' X
这也是中国政府的基本国策。4 H5 ?+ ]+ H- Q4 ]8 y; p" G6 ~
249. Its basic contents are as follows: 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org1 Q5 M$ c0 d0 A3 l' u) i1 t9 `
其基本内容如下:
1 K4 k: r* |; M8 e口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org250. Only one China. ( There is only one China in the world.)
2 s& n5 O! S5 k% u  z" v$ f3 }- K口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org只有一个中国。(世界上只有一个中国。)
: J; Q3 `9 G# c9 N251. Coexistence of two systems. (On the premise of one China, socialism on the mainland and capitalism on Taiwan can coexist.
. o" s( h4 `& D; i) s( u- 口译网两种制度共存。(在一个中国的前提下,大陆实行的社会主义制度和台湾实行的资本主义制度可以共存。)
1 a- z4 Y# N% Q* w% e* x- 口译网252. A high degree of autonomy. (After reunification, Taiwan will become a special administrative region with a high degree of autonomy.)
# R& I+ A$ i, A6 z4 A9 b! T5 U中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org高度自治。(统一后,台湾将成为高度自治的特别行政区。)7 h) a( g' \' ^: ~0 x4 _; i8 c
253. Peace negotiations. (It is the common aspiration of the entire Chinese people to achieve reunification of the country by peaceful means through contacts and negotiations.)
3 H" B( N- u4 J/ Z% b+ y  x9 D口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org和平谈判。(通过接触和谈判以和平的手段实现国家的统一是全体中国人民的共同愿望。)! l! i. _8 k9 T$ I. B
254. We oppose any attempt or act that could lead to "independence of Taiwan.
2 ~) P* q# b. a8 S我们反对可能导致"台湾独立"的任何企图和行动。bbs.kouyi.org: ?. t- k. }( P0 p: K" Q" k) V
255. We'll never promise to give up resorting to force.
* [6 |6 m3 j3 T) C- e% V口译论坛我们永远不承诺放弃使用武力。
# w. X! H  u1 O1 ~8 X) S- 口译网256. The PLA has been well prepared for any situations.
6 v; e! I$ x( rbbs.kouyi.org解放军对任何情况都做好了充分准备。

TOP

十三、信息站 Information Operationsbbs.kouyi.org$ ]: h+ O$ w7 Q# c9 w
257. What is information technology exactly?
5 }5 A) E8 b  [  Z5 d8 o' z1 a' U中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org信息技术到底是什么?
  |1 d! k+ c- A0 Z4 f7 |2 L- 口译网258. Many soldiers think that it sounds pretty important.
- |7 [6 n  K! V( E- x3 Q* R口译论坛很多战士认为信息技术听起来很重要。
' M5 X+ r+ ?! a- h口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org259. It involves computers, telephones, television, satellites, and so on.
3 ?' j$ I6 Y+ h口译论坛信息技术涉及到计算机,电话,电视,卫星等等。
2 d/ y& G0 Q% f; u( Bbbs.kouyi.org260. It uses micro-electronics, telecommunication networks and fiber optics to do what you want.
' n: Y3 v% B0 {$ f7 U. f' `口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org信息技术利用微电子学,远程通信网络,光缆等,做你想做的事情。
+ r5 S/ h/ N( A0 Sbbs.kouyi.org261. They help produce, store, obtain and send information.* A, F7 R: b  _& A5 h0 ^* V
这些技术和设备有助于生产、储存、获取、发送信息。
3 f1 j. M* y; }" |bbs.kouyi.org262. You can do so by way of words, numbers, pictures and sound.
: p+ |  c, C8 h% U& z口译论坛你可以用话语、数字、图像、声音做这些事情。 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org. }9 r2 x( \) Y1 X# h% c4 A1 F9 H
263. Its speed is quick and efficient。
6 v% e. Q9 ^& _9 F2 U0 q2 I- 口译网速度快效率高.中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org( Y" f* |% u0 b# A
264. Its impact on our work, life and study is tremendous. - 口译网# I) h& u& C1 J; Z2 Q
对我们的工作、生活、学习影响巨大。
5 l4 V- [& d* E1 z5 l2 a& D6 \口译论坛265. It is just because of the high-tech, the info-tech and other new ones.
4 I7 `( T$ d. i; d% a中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org就是因为高科技、信息技术以及其它新东西的出现。中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org! ?9 ?! P& |: Q8 d' j- n' J
266. There are new terms of star war, cyber war, information operations and so on. 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org$ R5 a# L7 w/ L8 B, W
才有了星球大战、网络战争、信息战等一些新术语。口译论坛1 m! v( `# u+ R1 R
267. These are the hottest topics in the US military.
  \9 C) `" x0 ^$ z8 I: \# V& y4 K口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org这些都成了美国军方的最热门话题.中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org: c+ ]- V% R1 Z; v8 H1 Q- e
268. Information-warfare methods will be the most powerful weapons in the 21st century.
$ j. R- t/ O4 Z: Q% p8 k. |中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org信息战战法将成为21世纪最强大的武器. - 口译网5 X( F% s6 @9 c4 n
269. We all know the control of the air and the command of the sea.口译论坛- ?. L8 u7 y. D3 ?- b+ C5 g: ?
我们都知道制空权,制海权.
0 q3 |' i7 v2 g1 S: p4 V- 口译网270. It is more important to achieve the information superiority. - 口译网$ {0 o' Z, t8 K
取得制信息权更重要.
) s7 M2 A+ p- B7 R口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org271. Cyber war methods include computer network attack, transmitting computer viruses and other destructive hacking.
. ~% i9 }0 N8 G/ F- [中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org网战战法包括,攻击电脑网络系统,发送电脑病毒以及其它破坏性黑客行为.4 r$ {4 |9 p1 Z" \. l
272. Information operations will affect adversary information and information system while defending ones own.
1 x: y0 @3 _' z3 S3 E- Jbbs.kouyi.org信息作战就是侵袭对手的信息及信息系统,同时防范自己的不受影响. , G5 R( O/ c2 D6 C6 Z9 V0 I! v( U4 [
273. The use of information as a weapon has a long history. 5 i& O3 `' Y! I& D8 [  k' I
利用信息作为武器有着悠久的历史.
1 C# X$ L5 m, Z2 q+ V- j+ ~4 h, T口译论坛274. It seems more important in the modern electronic age. 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org  E! q2 L9 j# z/ R
在当今电子时代好像更重要.
4 w; t& |% A9 D* P275. It is often used to carry out psychological operations or propaganda. % ?, x9 i+ n+ Q
信息技术常常用来进行心理战或宣传战. " n; p" W" Y; u$ ?
276. The use of information or misinformation can be a very effective fighting tool.- 口译网6 [/ P3 v% X( ~4 Q5 H/ J- H1 s* v
利用信息或利用假信息可能成为非常有效的作战工具.- 口译网7 S8 L2 J1 C" Y$ t

. w/ T8 ]; o) l6 M" O9 p5 P& B- P# P十四、网络战争 Net Warfare
$ a+ `" k: Y( E  }6 h' f口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org277. The net warfare by computer has no "front line".
2 H' y$ `% U! W2 }7 R2 Tbbs.kouyi.org靠计算机在网上作战是没有"前线"的。
2 ], U" H, Q" |, u- D; D中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org278. The soldiers must become forward eyes and ears.
' m5 ?; h( ^. b1 t0 D/ G% `口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org士兵们必须成为千里眼顺风耳。中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org, h1 F  B& F- O9 Z
279. Many military services rely on computers for information gathering, targeting, force deployment, etc.口译论坛7 j* z$ b4 g% {: l8 I0 j
很多军事部门依靠电脑进行情报搜集、目标瞄准及军队部署等。
( F) R; |) Q: a# h( Nbbs.kouyi.org280. The Internet enables us to know all the things of the world.
3 L0 X2 r3 e3 g2 f% D- 口译网因特网使我们能了解世界上所有事情。口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org6 t+ L% M) i$ i6 @- e7 Z3 W
281. Computers were not designed to be weapons.
. J2 _2 c* L( ~. m7 J口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org计算机不是设计为武器的。
  l: k! f) K8 ^' S- Y* p口译论坛282. Adopting civilian inventions for military use as weapons has not been unusual.
$ F# _( \1 U* r( t, S中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org采用民用发明用于军事作为武器已经不是不正常的了。口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org3 l4 Q8 l* @3 ^& W( g$ M
283. With a computer one can attack a website in country A from country B.
$ P0 S! F- K, t6 J$ h' D! R中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org利用一台计算机人们就可以从B国攻击A国的一个网站。bbs.kouyi.org1 `  z) a+ u8 o$ y( U; q
284. And he can make it look like the attack came from country C. 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org( l% X  @! A* |
而且还弄得好像是攻击来自C国。中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org, c9 ]. q' S9 c5 G+ t" B$ a
285. To be most effective, a military force would want its best and most talented soldier. - 口译网$ D' I9 D' X& R
为了形成最佳战斗力,每支部队都想拥有属于自己的最好的、最有才能的士兵。
4 ?* Z4 ~6 r2 J+ x7 N7 y* v3 j$ T' {. L口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org286. Keyboard operators can become trigger pullers.
1 t, L7 s# [% s% |5 v; @, ]  z& N6 Y口译论坛键盘操作员能够成为扣扳机的战士。
  V7 h/ M9 q6 o, {bbs.kouyi.org287. Can trigger pullers become keyboard operators?
1 f6 d. c; g1 ~. T5 mbbs.kouyi.org扣扳机的战士能成为键盘操作员吗?- 口译网& O) J: j2 K: e5 X
288. By 2002, the U.S. Air Force will be short of two-thirds of captains in high-tech specialties. 6 S  w/ a2 o' d$ x, q& g8 ]
到2002年,美国空军在高科技专业方面缺少上尉军官多达三分之二。bbs.kouyi.org" D2 ^' d# o7 Z: \0 Q
289. Both the army and navy have faced with the same problems.
! L+ Y( B1 Z9 m2 d( `: _7 U% i, e5 j口译论坛美国陆、海军一直面临着同样的问题。
! C; m) U+ J+ |' Y2 T- 口译网290. Cyber war techniques can be treated as weapons of mass destruction.中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org; a# X" ?; |% x0 k
网络作战技术可视为大规模杀伤性武器。
9 C9 T0 @4 i- R  j! C/ X! T+ f291. Do you know anything about anti-satellite systems?
7 V8 ?/ U! ^3 Z. g; g) g& J中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org你知道反卫星系统的什么情况吗?口译论坛4 a+ L: s1 V+ g4 i* ?* l: o
292. A bill of counter hack attacks is making its way through the US Congress.bbs.kouyi.org4 a# x% p0 Y* V9 n, a' r
有一项反黑客攻击的提案正在美国国会审议.
1 f& z. D: L1 a; u& @% j7 S5 w中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org293. The future war will be a keyboard-to-keyboard one to some extent.
& `3 `- W$ T, R中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org未来的战争在某种程度上将是一场键对键的战争.
: m# M0 j3 O7 y4 \' k' v
% T) D: ?6 W4 D& S( G口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org十五、远程侦察 Long-Range Reconnaissance
9 {; G, e* W5 b5 F  b5 z- 口译网294. Gathering and safeguarding intelligence are vital to security.
2 Y, m+ h3 s3 X! f% Z0 t: ?% R! n0 G" g口译论坛搜集情报与保护情报对于安全是致关重要的。
$ |9 }# A# d+ E7 r* x! d- C  H/ Ubbs.kouyi.org295. The missions of the Military Intelligence Battalion in the U.S. Army have renewed significance. 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org/ ~9 t4 l4 F" h, F5 o5 O
美国陆军军事情报营的任务显得尤为重要。
+ Z: i3 v+ Y5 T. G  H1 _bbs.kouyi.org296. Most of the unit's soldiers are tactical counterintelligence agents.中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org- F) j! v* w- s3 t7 V) P* Q
这支部队的大多数士兵都是战术反情报的特工。 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org) V: X0 ?% z* b- J; @* j  C" t
297. Company E is a critical component of the battalion. 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org; S* Z: K0 p, z9 q1 @$ c( R
E连是该营非常重要的组成部分。口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org0 y* j! H0 X$ g7 J
298. It is called the airborne, long-range reconnaissance company.- 口译网' C7 ]+ J5 e3 b$ b9 J
叫做空降远程侦察连。口译论坛0 N& l( @0 F9 [8 p0 {
299. Its soldiers are dropped into a designated area ahead of ground troops. 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org8 Y. Q# J" N% Q
该连士兵先于地面部队被空投到指定地域。
2 f, i; f% @. J! ?' @( F2 X- 口译网300. It can infiltrate as much as 100 kilometers into enemy territory at night.中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org5 d! S8 F7 D5 }6 ^
可以在夜间深入敌领土100千米。bbs.kouyi.org+ U, V3 ?, v7 t* J! c6 N) i% x- y7 P! [
301. It can conduct reconnaissance and surveillance while remaining undetected.- 口译网: \( [) W2 G, R3 d" Y
执行侦察和监视任务,而不被对方发现。
3 X$ e0 m% s3 Z! z' J( y302. The special forces have a variety of missions.
5 s& Y! g: t* T0 Q" T8 H1 Y特种部队执行多种任务。中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org3 [  s8 U/ c4 p3 ^( {" k- s
303. The soldiers of this battalion do recon and surveillance only.
6 D* e$ r& D3 Q$ f中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org这个营的士兵只执行侦察和监视任务。 口译论坛" s. H/ g. d; g1 d: O
304. That's the difference between them.
7 l, p/ _9 H0 T9 |6 b- C- 口译网这就是他们的不同之处。
$ R' Y0 ]4 D' j) O0 Fbbs.kouyi.org305. The soldiers in the unit carry 85-100-pound rucksacks. 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org$ p+ ~7 p- g' Z( Z  o
这支部队的士兵要背85至100磅重的背囊。
! Y5 g/ F4 d1 O9 N- L+ Qbbs.kouyi.org306. Their gear includes satellite communication systems, high-frequency radio, long-range optical equipment. 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org' b2 m0 Q' n) ~: k9 S9 @$ R
他们的装备包括卫星通信系统,高频电台,远距离光学仪器。 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org$ @0 e& n" D5 @% z. N* l/ |6 ?  {' ^
307. They also have GPS units, video cameras and a basic load of ammunition, including grenades.
; a" K% W! b- r他们还装备有全球定位系统,摄像机和基本的弹药量,其中包括手榴弹。
; z" [/ V+ G/ p4 r$ @( ^3 T口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org308. A company is composed of 18 six-member teams. bbs.kouyi.org2 H, ?5 k4 Z, N
一个连由18个小分队组成,每个小分队有六个人。 口译论坛6 \2 E* P  G% `, y; m9 D7 i
309. They are "the eyes and ears" of the higher commanders.
5 @  D+ s& h; i7 ]4 @  l" k5 h他们都是上级首长的"千里眼,顺风耳"。
: @/ \/ n; a6 u- {口译论坛310. In Kosovo, they were inserted by helicopters in the borders of two countries.
9 a! p8 Q% j7 t/ p4 V. C6 F- 口译网在科索沃,他们乘直升机插入到两个国家的边境地区。中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org  B, M; A. P0 |6 v3 Q, \  k/ x
311. They sent 12 to 15 teams through Albania into Kosovo with the 1st Infantry Division.   E9 V* a% A: V0 k/ W
他们派了12至15个小分队,和步兵第一师通过阿尔巴尼亚进入科索沃。bbs.kouyi.org  t7 `$ R! M0 Q/ k: D" r
312. Six-men teams trekked through the woods, respectively for 72 to 96 hours.( o$ w6 S; y$ i( R
六人一组的小分队,经过千辛万苦长途跋涉,穿过了森林,分别用时72小时到96小时不等。
! f* E. ]6 H  I口译论坛313. If everything went according to plan, helicopters returned to extract the teams.口译论坛! L5 |& z/ O! s4 x
如果一切按计划进行,直升机回来把小分队接走。
* o% M! d) x! q' Q" Q. xbbs.kouyi.org314. A mission begins with a warning order. ( I+ o: i/ ^% s& U, {. z2 o5 z
一项任务以预先号令开始。
! ^- w0 v) W( U" u口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org315. It is followed about 12 hours later by an operations order. - 口译网5 X9 e9 i3 C9 G2 C
12小时后才相继下达战斗命令。
7 l- ?- Z  D, u2 }- q8 K+ q316. Teams will spend about 62 hours doing detailed planning.
/ s% P9 e- `6 o9 K, D' k. M) D口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org各队将用大约62小时制定详细实施计划。
$ k, Y. P! }  P  |* F中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org317. After 62 hours, they get the OK to move out.- 口译网  w, W( r% ~% B# a- C! a% s  {
62小时后,得到上级批准马上出发。bbs.kouyi.org4 E4 _7 N. ~* B, G
318. In Kosovo, they boarded Black Hawks late at night for the insertion.
! M; w6 i. T, t% F5 m9 _口译论坛在科索沃,他们搭乘"黑鹰"直升机,于深夜实施了一次插入行动。
! M: \# m& k: i( l. c/ l319. A lot of guys are 18 or 19 years old.
5 c6 C* ~8 h4 T4 {' S. O9 z口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org许多士兵都是十八,九岁的小伙子。
8 u1 W9 G! T( R/ V5 ]" F- 口译网320. They have to know how to operate their weapons and equipment.口译论坛- J# e/ J. s) }
他们必须懂得如何使用手中武器装备.
8 l; t, S  Z  V口译论坛321. They are able to identify enemy weapons and equipment.口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org1 k3 v5 d) M: o6 r  {
必须能够识别敌武器装备.
# n$ n& |! F2 x% C% R6 I6 H' F口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org322. They have an understanding of enemy orders of battle.% c. G9 Z5 |8 a" ~& ^3 R
还能够明白敌战斗命令.
! ^' _4 Y/ H  C1 }. S& ]# [323. LRS teams penetrate enemy lines to help provide commanders with reliable information.
8 d* A9 `; v- z2 A1 ^远程小分队深入敌后有助于向首长提供可靠情报.
3 N; P( J4 K3 ?% ^0 Sbbs.kouyi.org324. That can alter the course of battle.- 口译网. I" i1 A$ ~( x& j+ g8 o) {1 z
这些情报有可能改变战斗进程.: w3 D- S4 _" Y1 E" I$ ~
325. And that will mean the difference between success and failure. 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org7 z. r. `3 G; A, s9 `- a. f& R1 R4 z) R
这些情报有可能意味着胜利与失败之间截然不同的结果.口译论坛; g: r8 O" W" h: I  j9 ]/ V

5 d% R5 |/ a( c% L% _0 g- 口译网十六、军制常识 Military Systembbs.kouyi.org8 Z0 J8 ?5 F9 t
326. Our armed forces are called the Chinese People's Liberation Army.2 B& Q: {, v1 n  l9 Y& w4 q5 @' e
我们的武装力量叫做中国人民解放军。
. I: ^( q7 y) }- 口译网327. August 1 of each year is the Army Day.
; f# X# U( c3 _中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org每年8月1日是建军节。
; o! M: s' x: ~- 口译网328. The PLA used to be called the Red Army at the very beginning.- 口译网. ]" y8 L* l" G5 D, I$ h
解放军初期曾叫红军。
; l9 o; m. d: }# `0 s329. And then it was known as the Eighth Route Army and the New Fourth Army.1 \) J' `$ h4 z7 q, H$ j* ]+ n
后来又叫八路军和新四军。. h+ s" @9 `5 C$ ?& p) G6 U
330. The highest policy-making body of the PLA is the Military Commission of the P.R.C.
( R: V. E" S8 l6 |% X解放军的最高决策机构是中华人民共和国中央军事委员会。: n7 c6 u0 c* J, ?+ k
331. Immediately under it are the PLA General Departments:
! }' C7 E( g; o' y  w, gbbs.kouyi.org下属有解放军各总部:
& A! ]1 U6 x- {5 K- 口译网332. The Headquarters of the General Staff, the General Political Department, the General Logistics Department and the General Armaments Department.
! V8 N* l: i1 `8 v" E/ u3 L分别是总参谋部、总政治部、总后勤部,总装备部。
6 Y; p+ U% o4 [, n$ h7 {  B$ b中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org333. The PLA is composed of all the arms and services.
! f, o/ |  `6 M! v中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org解放军由各军兵种组成。
9 e9 }' {8 V  o6 }6 ?; b+ ^$ y5 Ibbs.kouyi.org334. They are the Navy, the Air Force, and the Second Artillery Forces, etc.
* B, S; _7 C+ R4 A: d中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org他们是海军,空军,第二炮兵等。bbs.kouyi.org3 @7 }: V1 k0 y7 N# [* V8 i- r9 ]
335. The PLA has lots of military academies. 0 E* Y6 R, E" J1 _/ ?
解放军有许多军事院校。中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org$ |4 d, q0 c- Y8 I; w0 o& O
336. The University of National Defense is one of them.bbs.kouyi.org# O2 D  W5 O4 K3 U% P6 ?2 R
国防大学是其中的一所。- 口译网7 Y& {) f# \, e
337. They are group army, corps, division, brigade, regiment, battalion, company and platoon. bbs.kouyi.org% ]- {2 x+ N: H
分别是集团军、军、师、旅、团、营、连、排。
" p8 K  v! A) m3 v, c* r1 j口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org338. As for the ranks, we have General, Lieutenant General, and Major General.
: a$ K7 ^! q# R$ u: K& Nbbs.kouyi.org就军衔而言,我们有上将、中将、少将。口译论坛7 p8 V% w* G* a' v7 g' Y
339. The middle ranks include Senior Colonel, Colonel, Lieutenant Colonel, and Major.bbs.kouyi.org$ s% ]5 y1 ?7 }: P
校级军衔包括大校、上校、中校、少校。
/ @0 C, l5 R: \/ w; B口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org340. The junior ranks are divided into Junior Lieutenant, Lieutenant, and Captain. 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org2 J1 ]1 D1 f7 f8 A/ w& Y
初级军衔分为少尉、中尉、上尉。
3 C2 D( \" Y( r( Ebbs.kouyi.org341. Soldiers are classified as Private, Specialist Sergeant and Master Sergeant.
; s6 B& [1 }# D+ Q" \5 M口译论坛士兵分为列兵、专业军士、军士长。
, ]" a1 g) m! y* l2 N; |口译论坛342. If you want to be an officer, please go to college. 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org. {) r5 J& N- [& F% P5 ~; w. b& X# ?9 }
如果想当军官,请上大学去。

TOP

十七、因特网与军队 The Internet and the Armed Forces口译论坛$ ^, \7 K* T' D& Z* T
343. The next Patton is not writing an article for "Military Review".bbs.kouyi.org+ u: B" h6 S! w  W
下一个巴顿不是在为《军事评论》写文章。
$ b0 {3 Z, o1 m$ E4 _bbs.kouyi.org344. He is writing e-mail for it. 中国最大的口译教学与行业论坛!http://www.kouyi.org2 W( T& ?" F. ~2 M& O' M% j
他正在为其写电子邮件。
+ s6 o  M4 ?& @* a( abbs.kouyi.org345. The Armed Forces must be able to wage war online.
' u3 k& @! l3 y4 R口译论坛军队必须能够在网上作战。bbs.kouyi.org5 ?- W* S. i4 c: J+ N
346. In the Gulf War, there were over 3000 computers on-line with the U.S. home network. 口译资料下载,口译网论坛,口译论坛,英语口译,人事部口译,上海中级口译,上海高级口译,口译官方网站,同声传译,http://www.kouyi.org$ g  o0 \  P- D5 i& @2 V
海湾战争中,有3000多台电脑与美国本土联网。bbs.kouyi.org$ d8 ~% Z) C6 y9 p. e! i0 h
347. There were more computers used in Afghanistan by th